WordPressの多言語化したページで差し替える際の注意点

Outdoor portrait young woman standing on a square with a lot of government flags. よくある相談

WordPressサイトでWPMLプラグインを使って多言語化をした際の、デザイン変更や内容の変更に伴う、ページの差し替え時の注意点を備忘録で残します。

参考サイト

ちなみに下記からWPMLプラグインをキャンペーン中でお得に導入できますよ

リンガルウェブ:WordPressサイト多言語化サービス
www.8seminar.com/lingualweb/

普通に差し替えると日本語以外が404エラーになる

下記の作業が発生します。

  • 各言語ごとのヘッダーとフッターのメニューのリンク先の変更
  • パーマリンクの変更(以前と同じにする)
  • 翻訳を再度かける

楽に更新するには、ページを上書きにすると簡単です

パーマリンク含め色々と変わるため、かなり面倒です。

翻訳している言語数が多くなればさらに手間がかかるので、一番楽なのは

下記の手順で上書きをすると楽です。

ページ上書きの手順

  • 今のデザインを残す場合は、バックアップとしてテンプレートとして保存する
  • 新規で作成したページを新規でテンプレート登録する
  • 今のページを真っ白に全削除します。
  • テンプレート化した新規のデザインをインポートします。

 

注意点:プラグインで自動翻訳ができない場合がある

WPMLの自動翻訳機能を使って一気に翻訳をかけて翻訳をかけていますが、たまにプラグインによっては、(Elementorのアドオン含め)

自動翻訳ができないことがあります。

日本語のままにななって表示されます。

 

WPMLで作っていると言語ごとにページが生成されます

そういう場合はWPMLで作っていると言語ごとにページが生成されるので

個別に直接普通に編集をして翻訳した文章を入力していくことになります。

 

プロフィール

MIYUKI
こんにちは、三重県四日市出身です。ネットショップやWordPressなどの制作やコンサルやセミナー講師等で教えています。このブログは最近雑多になってしまったため、備忘録として色々書いています。
■ はっちゃんセミナー
タイトルとURLをコピーしました